Figures of speech show how actors may discover a character through language. As
Leslie O’Dell, Text Consultant for the Stratford Shakespeare Festival in Ontario,
comments:
"Modern actors will be familiar with the
term 'subtext,' and perhaps also with the
suggestion that there is no subtext in
Shakespeare. What is meant by this
observation, I believe, is that the location
of the subtext is the text itself. An actor
need not create the subtext, as suggested
by Stanislavsky-style approaches, but
rather locate the emotional engine
encoded in the text that has been created
to be spoken and heard."[1]
Certain figures of speech announce or trace changes in thought or feeling, which help
actors discover the “emotional engine encoded in the text.” Explore and perform the
listing below to learn more. See "Our Approach" for how figures pertain to acting
styles. To see how study of the figures may help performance, visit a
Parenthesis: “Insertion of a verbal unit that interrupts normal syntactical
flow.”[2] The use of parenthesis remains a topmost art of every Shakespeare actor.
Consider how parenthesis augments or contrasts or emotionally contextualizes the main
thought that it interrupts. Begin by reducing the sentence to its most simple statement
of its main idea. Then explore what the parentheses add or subtract.
Play Parenthesis:
LEONTES
Ha' not you seen, Camillo,--
But that's past doubt, you have, or your eye-glass
Is thicker than a cuckold's horn,--or heard,--
For to a vision so apparent rumour
Cannot be mute,--or thought,--for cogitation
Resides not in that man that does not think,--
My wife is slippery? (WT, 1.1)[3]
BENEDICK
I do much wonder that one man, seeing how much
another man is a fool when he dedicates his
behaviors to love, will, after he hath laughed at
such shallow follies in others, become the argument
of his own scorn by failing in love: and such a man
is Claudio. (Much Ado, 2.3)
ANTONY
I come to bury Caesar, not to praise him.
The evil that men do lives after them;
The good is oft interred with their bones;
So let it be with Caesar. The noble Brutus
Hath told you Caesar was ambitious:
If it were so, it was a grievous fault,
And grievously hath Caesar answer'd it.
Here, under leave of Brutus and the rest--
For Brutus is an honourable man;
So are they all, all honourable men--
Come I to speak in Caesar's funeral.
He was my friend, faithful and just to me:
But Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honourable man. (J&C, 2.3)
Epanorthosis: “Amending a first thought by altering it to make it stronger
or more vehement.” The author of Rhetorica ad Herennium writes that this figure,
like correctio, “retracts what has been said and replaces it with what seems more
suitable,” adding that “this figure makes an impression upon the hearer, for the idea
when expressed by an ordinary word seems rather feebly stated, but after the speaker’s
own amendment it is made more striking by means of the more appropriate
expression.” [4]
Play Epanorthosis:
HENRY V
a good heart, Kate, is the sun and the
moon; or, rather, the sun, and not the moon; for it
shines bright and never changes, but keeps his
course truly. (H5, 5.2.171).
TROILUS
And when fair Cressid comes into my thoughts,--
So, traitor! 'When she comes!' When is she thence? (T&C, 1.1).
OTHELLO
Would! nay, I will.
(Oth. 3.3)
CANTERBURY
He seems indifferent,
Or rather swaying more upon our part
Than cherishing the exhibiters against us. (H5, 1.1)
Actor Daniel Sadisivan
Correctio: “The amending of a term or phrase just
employed; or, a futher specifying of meaning,
especially by indicating what something is not
(which may occur either before or after the term
or phrase used). A kind of redefinition, often
employed as a parenthesis (an interruption) or as
a climax.” The difference between epanorthosis and
correctio would appear to be that of tone because the
former always inclines toward greater vehemence whereas the latter may not.
Play Correctio:
HAMLET
O God, I could be bounded in a nut shell and count
myself a king of infinite space, were it not that I
have bad dreams. (Ham., 2.2)
That it should come [to this]!
But two months dead, nay, not so much, not two.
(Ham. 1.2)
HAMLET
You cannot, sir, take from me any thing that I will
more willingly part withal: except my life, except
my life, except my life. (Ham., 2.2)
Play Parenthesis with Correctio:
ADAM
O unhappy youth!
Come not within these doors; within this roof
The enemy of all your graces lives:
Your brother--no, no brother; yet the son--
Yet not the son, I will not call him son
Of him I was about to call his father--
Hath heard your praises, and this night he means
To burn the lodging where you use to lie
And you within it. (AYLI, 2.3.19).
Aporia: “Deliberating with oneself as though in doubt over some matter;
asking oneself (or rhetorically asking one's hearers) what is the best or
appropriate way to approach something.” Aporia is a master figure for
simulating your character’s self-consciousness changes of mind at heightened
moments.
BENEDICK
They say the lady is fair; 'tis a
truth, I can bear them witness; and virtuous; 'tis
so, I cannot reprove it; and wise, but for loving
me; by my troth, it is no addition to her wit, nor
no great argument of her folly, for I will be
horribly in love with her. (Much Ado, 2.3)
To see Benedick play these lines in context, see:
Note how epanorthos, correctio, and aporia employ parentheses as a self-interruption
that makes a self-correction. Consider, then, how these figures may reveal a moment of
your character’s own consciousness about his or her own use of language or how speech
signals a change in thought or feeling. These figures, in particular, may illustrate the
“naturalism” present in the so-called oratorical or formal acting style.
Anastrophe: “Departure from normal word order for the sake of
emphasis.” Why would your character purposefully use creative syntax? What word
appears to receive added importance in the unusual arrangement? What purpose does
the arrangement serve?
Play Anastrophe:
ARIEL
Jove's lightnings, the precursors
O' the dreadful thunder-claps, more momentary
And sight-outrunning were not.
(Tem., 1.2.201)
CHORUS
O, pardon! since a crooked figure may
Attest in little place a million;
And let us, ciphers to this great accompt,
On your imaginary forces work. (H5, 1.1)
HENRY
Therefore take heed how you impawn our person,
How you awake our sleeping sword of war:
We charge you, in the name of God, take heed;
For never two such kingdoms did contend
Without much fall of blood. (H5, 1.2)
Actor William Hughes
Erotema: “The rhetorical question. To affirm or
deny a point strongly by asking it as a question.”
Why does your character ask a question to which he or she
already knows the answer?—or does he or she know the
answer? Rhetorical questions are meant to persuade, after
all. Hence, they may represent a strategy, a mode of
persuasion that skips argument by reducing things to what
the speaker finds—or wants an addressee to
find—obvious. Within the context of your scene, your
scene partners, or the audience, consider how your
addressee(s) may alter your delivery. Erotema, in some cases, may indicate an
embedded stage direction, showing you where to take lines to the house.
Play Erotema:
IAGO
And what's he then that says I play the villain?
When this advice is free I give and honest,
Probal to thinking and indeed the course
To win the Moor again? For 'tis most easy
The inclining Desdemona to subdue
In any honest suit: she's framed as fruitful
As the free elements. And then for her
To win the Moor--were't to renounce his baptism,
All seals and symbols of redeemed sin,
His soul is so enfetter'd to her love,
That she may make, unmake, do what she list,
Even as her appetite shall play the god
With his weak function. How am I then a villain
To counsel Cassio to this parallel course,
Directly to his good? Othello 2.3
HAMLET
Now I am alone.
O, what a rogue and peasant slave am I!
Is it not monstrous that this player here,
But in a fiction, in a dream of passion,
Could force his soul so to his own conceit
That from her working all his visage wann'd,
Tears in his eyes, distraction in's aspect,
A broken voice, and his whole function suiting
With forms to his conceit? and all for nothing!
For Hecuba!
What's Hecuba to him, or he to Hecuba,
That he should weep for her? What would he do,
Had he the motive and the cue for passion
That I have? . . . . Am I a coward?
Who calls me villain? breaks my pate across?
Plucks off my beard, and blows it in my face?
Tweaks me by the nose? gives me the lie i' the throat,
As deep as to the lungs? who does me this?
Ha! (HAM., 2.2)
MARULLUS
Wherefore rejoice? What conquest brings he home?
What tributaries follow him to Rome,
To grace in captive bonds his chariot-wheels?
You blocks, you stones, you worse than senseless things!
O you hard hearts, you cruel men of Rome,
Knew you not Pompey? (J&C, 1.1)
Learn to recognize the above patterns and to ask why your character uses a particular
figures. Remember that
"Mastering the execution of rhetorical
forms is something like mastering grand
jetés and pirouettes. They are the means
by which the excitement of performance is
raised to dazzling heights but they are also
the means by which the audience really
understands what is being said, what is
being felt, and what the story is. They are
the linchpins of intelligibility."
–Kristin Linklater, Freeing
Shakespeare’s Voice.
NOTES
[1] Leslie O’Dell, Shakespearean Characterization: A Guide for Actors and Students (London:
Greenwood Press, 2002), 209.
[2] Unless otherwise noted, all definitions of the figures are from Gideon O. Burton’s "Silva
Rhetoricae" at http://humanities.byu.edu/rhetoric/silva.htm.
[3] Shakespeare is cited by act and scene number from http://shakespeare.mit.edu/. All play
titles are abbreviated.
[4] Rhetorica ad Herennium, trans. Harry Caplan (Cambridge, MA: Harvard University Press,
1954), IV.xxii.32.